以後黑道用語都可以查英文字典了XD


(來源:香港蘋果日報)

粵式英文好棧鬼 拜關二哥用洋文啦喂

1996在美國加洲設立公司的「文林研究所(Wenlin Institute, Inc. SPC)」發起眾籌,目標在12月14日前籌得5萬美金即約39萬港元,用以製作網上廣東話-英語詞典,詞典主要根據美國學者Robert S. Bauer(包睿舜)編寫的粵英辭典《ABC Cantonese-English Dictionary》,包括逾3萬個詞條以及可以陸續擴展的內容。截至星期二中午,暫籌得逾6100美金。

網頁簡介表示,香港以中文為母語者中,九成人會說廣東話,而廣東話亦是世界各地的研究課題,文林研究所希望有份保存和推廣東話及廣東文化,惟現存電子廣東話詞典並不足以達到上述目的,巿面亦未有全面的廣東話詞典,因此發起眾籌。詞典的印刷版本將會由「夏威夷大學出版社(The University of Hawai'i Press)」出版,收錄成《ABC Dictionary Series》的一部份,「ABC」意思即按英文字母順序排序,該網上廣東話-英語詞典會以廣東話發音的ABC次序排序,預計在2017年2月啟用,系統類似維基百科,將會邀請合資格的語言學者加入新項目。

網頁上載了部份詞典內容,字詞附有英文解釋及廣東話讀音,例如「拜關二哥」英文即「to worship gwaan dai」,亦附有解釋誰是關羽。部份詞條附有例句,當中不少句子十分通俗道地,猶如一句句潮文摘錄,亦有例句與警匪片對白極為相似:

「被告話會畀筆揞口費我,條件係唔好將單嘢爆出嚟(The defendant said he would pay me hush money on the condition that I would not reveal the matter)」;
「老婆大人大發雷霆,我仲唔扮死狗認錯咩(The lady of the house got very angry at me, so the only thing I could do was to submit to her will and accept the blame)」;
「阿蛇,啲丸仔唔係我㗎,我畀人擺上檯㗎咋(Officers, those soft drugs aren't mine. I've been framed by so.)」;
「我攞個啤酒樽扑到條友爆缸(I hit the guy with a beer bottle and made him to bleed.)」。


包睿舜為精通廣東話及普通話的美國語言學家,日語亦十分流利,曾在科大、理大、港大及中大等大學任教。1975年時,包睿舜曾到中大作交換生,其博士論文以香港廣東話語音變化為題目。《ABC Cantonese-English Dictionary》由他花費多年心血編寫而成,參考資料來自香港電影、報紙、漫畫、小說等,他曾指出,很多廣東話詞彙都來自黑幫用語。對於廣東話目前情況,他認為令人十分悲傷的是,眾所周知廣東話在香港十分重要,但較為全面的廣東話-英語詞典版本,最近期出版的竟已要追溯至1977年。

(來源:香港01)

美國人眾籌出粵英詞典 教「揞口費」「扮死狗」保育廣東話

一間美國公司聯同醉心研究粵語的學者,欲透過眾籌網頁Kickstarter籌款,辦粵英詞典的網站及實體字典。該公司指出,對上一本較全面的粵語詞典已是40年前的事,所以想透過眾籌出版字典保育廣東話字及文化。

中文—英文字典在坊間實屬普遍,但粵語—英文字典就見得比較少。一間美國公司「文林研究所」在眾籌網頁KickStarter開設新項目,表示欲在12月14日前籌得5萬美元(約38.8萬港元),用以製作網上及實體版粵英詞典,去保育廣東話及文化。你又會否捐款支持?

上一本《實用粵英詞典》在1977年出版

中文學習軟件開發商文林研究所在眾籌網頁指出,現時的電子詞典包括軟件及網頁均未能夠充份記載廣東詞語,而且香港政府印務局出版的《實用粵英詞典》(A Practical Cantonese-English Dictionary)已是1977年的事,現今市面上亦未有全面的粵英詞典可供人們購買。

因此,該研究所會跟曾在港大及理大工作、醉心推廣粵語的包睿舜教授(Robert S. Bauer)合作,根據他收錄的資料、有達15,000個廣東話字(並不包括在普通話有相同意思的廣東話字)撰寫ABC Cantonese Dictionary Website,而實體版就會交由夏威夷大學出版社出版。

字典載有揞口費、白頭片、扮死狗

粵英詞典網站將會囊括約3萬個廣東話字,用廣東話拼音為詞語排序,每個詞語會包括例子、英文繙譯、語音及背後故事等。網頁版會近似維基百科的界面,不過為了保持質素,只會邀請合資格的語言學者進行編輯工作,不會容許匿名者任意修改。眾籌網頁附上了實體版詞典樣本,讓有意投資者先閱覽。

該眾籌網頁截至今晨11時共有49人支持、籌得4,580美元,距離目標尚有4.5萬美元。若有意支持,可在今年12月14日前到網頁捐款。

有份製作的包睿舜研究粵語逾40年

有份參與製作的包睿舜是美國人,在1972年起開始研究漢語,博士論文就是調查粵音變異。醉心研究粵語逾40年,曾在理工大學及香港大學任教語言學,出版了數本粵語書籍,他甚至可以教香港人正確的粵語發音。他曾在2015年7月的訪問中表示「對於香港,粵語相當重要,你或會以為近年應有人出版字典,但對上一本較為全面的粵英詞典其實是在1977年出版!即使在書局尋找一本好的詞典也有難度,因為你完全在詞典中找不到現在會用的粵語口語。這令人感到難過」。

事實上,他亦曾指出粵語會在港式微,並預測「21世紀末,在香港使用粵語的人將是少數,而到22世紀初,粵語將成為瀕危語言」。他一心保育廣東話,「學習普通話絕對有它的必要性,但這並不能夠以放棄廣東話或者其他地方方言為代價」。

以現在的情況看來要籌到5萬美元比較困難,不過這種心意確實值得欣賞
話說現在也有廣東話版本的聖經,而部落客及討論區用廣東話就更不識枚舉了
希望廣東話文化不會被有心人逐漸消滅,邊強調「香港是我們的家」,邊致力消除家中的重要東西,騙誰啊?

留言

秘密留言

自我介紹

藍澤千影

Author:藍澤千影
.某行業老年無能雜工一名
.不知為何喜歡東方和可愛的動漫
請多來多留言~
如發現有影片連結已被移除,歡迎通知以便本人修補,謝謝^^
PS.請勿擅自抄襲本BLOG內容
PSA.請勿用真名稱呼本人XD...

狀態:σ`∀′) ゚∀゚)σ(?)

心情音樂:ポルノグラフィティ
小型聊天室
最新文章
類別
  K-ON (44)
最新留言
月曆
11 | 2016/12 | 01
- - - - 1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
瞬間看地球(?)
FC2計數器(同一IP一天只計算1次)
來訪者統計(26/3/10開始)
free counters
搜尋欄
連結
部落格好友的申請

和此人成爲部落格好友

月份存檔
RSS連結